fyfek pisze:
To jesli ci się niepodoba to słowa krytyki kieruj do Topware bo my jedynie przetłumaczyliśmy kilka nowych komunikatów reszta jest orginalnym tłumaczeniem polskiego wydawcy.
Do "tłumaczenia" opisów postaci, czynności i wypowiedzi się nie czepiam bo w zasadzie go nie robiliście - skopiowaliście i tyle. Nie mogę za to chwalić bo mieliście gotowca, ale bynajmniej nie mogę mieć za złe bo niczego innego nie oczekiwałem, a nawet dokonanie zmian mogło by oburzyć niektórych bo to mieszanie się w 'charakter' naszych pupilków itp.
Chodzi mi o te elementy gdzie inwencja twórcza była wskazana - menu, opcje, cechy broni, nowe dialogi. W tych miejscach już nie mieliście za bardzo możliwości kopiowania i nagle się okazało że kulejecie w tym aspekcie. Części w ogóle nie ruszyliście (znowu nie ma za co chwalić, ale to ponoć kwestia do rozwiązania w przyszłosci), a kilka rzeczy tak, jednak nie można bezmyślnego kopiowanie nazwać tłumaczeniem - patrz kłopoty z opcjami, menu "dodatkowych opcji" gry, oraz cechy broni gdzie "burst fire" okazał się ogniem ciągłym, a "full auto" i kilka innych nie mają tłumaczenia. Zwalanie winy na TopWare tu nic nie da bo błędy powinno się usuwać a nie powielać.
fyfek pisze:
99% tekstów w ucpl jest taka sama więc nierozumie tu wszędzie widzisz błędy w tłumaczeniu a w uc pl wogule .
Nie rozmawiamy o UCPL - popatrz na nazwę topiku. Jeśli znajdę błedy w UC (nie zaczepiam tego moda dopóki nie pojawi się hybryda z v1.13) to wypomnę je bez mrugnięcia okiem, jednak to nie jest miejsce na to, a ewentualne błędy i tak nie były by wytłumaczeniem dla niskiej jakości waszego spolszczenia.
fyfek pisze:
Było wspomniane że jest to pierwsza wersja i niema jeszcze przetłumaczonych nowych komunikatów, teraz juz mamy je i nowy plik pojawi sie w nastepnym tygodniu. Co do liter to juz ten problem niewystepuje.
...i bardzo się cieszę. Plus dla was za szybką reakcję... tylko czy nie można było poczekać chwilę i wypuścić wartościowy 'produkt' a nie zaczynać od bubla? Rozumiem podejście z użytkownikami pełniącymi rolę beata testerów, ale nie uprzedziliście że to wersja mocno niegotowa nastawiona tylko na testowanie stabilności (bo nie można jej polecić nikomu poza testerami z wymienionych wcześniej powodów). Pewne błędy są tak rażące że wydaje się że wogóle sami nie odpaliliście programu - a jeżeli postanowiliście po prostu zwalić cała robotę wyłapywania błedów na graczy to nie powinieneś się dziwić że pojawiła się krytyka - jest to tylko niejako raport o błędach
Nie zrozum mnie źle - nie jestem jakimś waszym zagorzałym antagonistą - na pewno zainstaluje przyszłe wersje tłumaczenia by zobaczyć co zrobiliście, ale uważam że moja krytyka wobec waszego produktu była uzasadniona i podtrzymuję poprzednie zdanie.