|
Plutonowy |
|
-
Posty:
175
-
Dołączył:
09.05.2009
|
3majcie, ludzie.
Agenci wroga! ДАВНО ПОРА. Widzę nieprzyjaciela. Dawno już pora. Widzę nieprzyjaciela. ЧЁРТ ВОЗЬМИ. У МЕНЯ ПРОБЛЕМЫ! Cholera jasna. Mam problem! Przerażająca bestia! Cholera! ЭТО НАСЕКОМОЕ ВСЕЛЯЕТ СТРАХ В ЛЮДЯХ! Cholera! Ten owad pobudza uczucie strachu u ludzi! O nie! Te potwory żywią się tutejszymi mieszkańcami. Psst! Jakiś dźwięk. Fuj! ОТ ЭТИХ ТВАРЕЙ ВОНЯЕТ НАВОЗОМ. Fuj! Od tych stworów śmierdzi nawozem. Przygotujmy się na atak. Myślę, że te przerażające bestie są w pobliżu. ЭТО ОЧЕНЬ НЕПРИЯТНО! To bardzo nieprzyjemne! Spójrz. Jestem ciekaw co to jest. Cholera! Zużyłem całą amunicję. ЧЁРТ! Lekarza! Cholera! Lekarza! Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ СО МНОЙ СЕЙЧАС, ИГОРЬ. МИР ПРАХУ ТВОЕМУ, ТОВАРИЩ. Chciałbym, żebyś był tutaj ze mną, teraz, Igor. Żegnaj, towarzyszu. ГРУНТИ, Я УВАЖАЛ ТЕБЯ. ТЫ КОМПАНЕЙСКИЙ ПАРЕНЬ. Я БУДУ СКУЧАТЬ ПО ТЕБЕ, МОЙ ДРУГ. Grunty, szanowałem Cię. Byłeś duszą towarzystwa. Będę tęsknić za Tobą, mój przyjacielu.
ПРОГРАММИРЫ НЕ УЧИТЫВАЛИ ЭТУ СИТУАЦИЮ. Programiści nie przewidzieli takiej sytuacji. Cholera! Zepsuta spluwa. ОНИ ОПРЕДЕЛЁННО РЕШИЛИ УБИТЬ ИВАНА ГРОЗНОГО. Oni z całą pewnością postanowlili zabić Iwana Groźnego. Я ЗАПИНАЮ ЕГО НОГАМИ! Ja go zbutuję własnymi nogami! Bardzo blisko! Nie odpowiadam za ten strzał. Krew ze mnie cieknie. МНЕ НУЖНО ПОСПАТЬ. Bardzo zmęczony. Muszę pospać. Bardzo zmęczony. Mam kłopoty z oddychaniem. Pa pa. Dobrze! Я УБИЛ ЭТУ ТВАРЬ. Dobrze! Zabiłem tą bestię.
Idiota! Я УЧУСЬ НЕНАВИДЕТЬ БУБА, А ОН В ПОЛНОЙ НЕНАВИСТИ И НЕВЕДЕНИИ. Idiota! Uczę się nienawidzieć Bubbę. A on całe jest w nienawiści i niezrozumieniu. МАЙК ПРИНАДЛЕЖАЛ МНЕ, И Я УБИЛ ЕГО. Mike wielki kłamca! Mail należał do mnie, więc go zabiłem. Mike wielki kłamca! ПОЭТОМУ МОЙ ПЛЕМЯННИК АЛКОГОЛИК. Dlatego mój krewny jest alkoholikiem.
Koniec. Niet! Dobrze! Я УБИЛ ЭТУ СУКУ! Dobrze! Zabiłem tą sukę! Niech Bogu będą dzięki! МАМОЧКА ЭТИХ ТВАРЕЙ НАКОНЕЦ-ТО СДОХЛА. Niech Bogu będą dzięki! Mamusia tych potworów w końcu zdechła. Я НИКОГДА НЕ РАБОТАЛ С ТАКИМ ИДИОТОМ. Nigdy nie pracowałem z takim idiotą. ЭТО САМАЯ ХРЕНОВАЯ РАБОТА В МОЕЙ ЖИЗНИ. КОМАНДИР - ИДИОТ. To najbardziej parszywa praca w moim życiu. Dowódca jest idiotą. Я БОЛЬШЕ НЕ УВАЖАЮ ЭТИХ ЛЮДЕЙ. Więcej nie szanuję tych ludzi. Uwaga, z góry! ПРОТИВНИК НАСТУПАЕТ С НЕБА. Uwaga, z góry! Nieprzyjaciel naciera prosto z nieba. Jakość tego sprzętu jest niebezpiecznie niska. ПРОСТО ГОВНО! Jakość tego sprzętu jest niebezpiecznie niska. Po prostu gówno!
Ciężko pracuję. Я МНОГО РАБОТАЮ. Ciężko pracuję. Ciężko pracuję. МОЙ КОМАНДИР ИДИОТ. И МНЕ НАДО ПОМНИТЬ ОБ ЭТОМ. Mój dowódca jest idiotą. Muszę o tym pamiętać. Wiele niespodzianek. ТЫ ИДИОТ. Wiele niespodzianek. Jesteś idiotą.
МОЛОДЕЦ, ПЛЕМЯННИК. Igor jest z Dolvichów! Zuch, krewniak. Igor jest z Dolvichów! Grunty, świetny najemnik!
Potrzebuję trochę czasu do namysłu. To Mike! Mam okazję zabić tego kłamcę Mike'a. ЧЁРТ. НИХРЕНА НЕ ВИЖУ. Cholera. Nic nie widzę. Nie dam rady tego zrobić. Mili ludzie w tym przeklętym kraju. W okolicy zlokalizowano siły wroga. Musimy być ostrożni. Nieprzyjaciel wciąż tu jest. ЕСЛИ Я ПРОМОЛЧУ, ТО СМОГУ ОСТАВИТЬ ЭТО СЕБЕ. Jeśli przemilczę, będę mógł zachować to dla siebie.
Tam... niegrzeczny chłopak. ВОТ ЭТОТ БЕГЛЫЙ ДЖОННИ ГРЭХЭМ. Tam... niegrzeczny chłopak. To jest ten zbiegły Johnny Graham. Załatwimy ją. Jestem świetnie wyszkolonym zabójcą. И ЧТО ЗА ГЛУПЫЙ АКЦЕНТ У ТЕБЯ. Załatwimy ją. Jestem świetnie wyszkolonym zabójcą. I jaki ty masz głupi akcent. Dobra! Wszyscy martwi. Niet! Sprzęt jest niekompletny. ЭТА СУКА ЗАСЛУЖИЛА УМЕРЕТЬ МЕДЛЕННО И В МУКАХ. Dobrze się stało Ta suka zasłużyła na powolną i bolesną śmierć. Dobrze się stało. Kot! О! ЧЁРТ ВОЗЬМИ. Kot! O! Cholera jasna. НЕ СМОТРЯ НА ТОТ ФАКТ, ЧТО КОМАНДИР ИДИОТ, Jestem dumny, że mogłem z wami pracować. Zadanie wykonane. Nie zważając na fakt, że dowódca jest idiotą, jestem dumny że mogłem z wami pracować. Zadanie wykonane. Nieprzyjaciel się wyprowadził. Teraz śpię. Teraz pracuję. Я ТОЖЕ. Ja też. Zepsute. ВЫ ЧТО, КУПИЛИ ЭТОТ ХЛАМ У СТАРОЙ РУССКОЙ АРМИИ? Zepsute. Co, kupiliście ten chłam u starej rosyjskiej armii? ПОДОЖДИ! To pułapka. Patrzeć pod nogi. ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТАК. Patrzeć pod nogi. Tu coś jest nie tak. ДУРАК МАЛЬЧИК! Я... <ВЖПУ>... УТОПЛЮСЬ! Idiota chłopak! Ja... (WDPE)... utonę! Dotarłem. ИНТЕРЕСНО, О ЧЁМ ДУМАЕТ КОМАНДИР. Dotarłem. Ciekawe, o czym myśli dowódca.
Niet! Szukam dowódcy, który wie co robi. ДУРАК. Niet! Szukam dowódcy, który wie co robi. Dureń. Niet! Nie mam ochoty zginąć, pracując dla rzeźnika! Nie, dziękuję. У МЕНЯ СВИДАНИЕ С КРАСИВОЙ ДЕВУШКОЙ. Nie, dziękuję. Mam spotkanie z ładną dziewczyną. Niet! МОГУ, НО Я НЕ БУДУ ЭТОГО ДЕЛАТЬ. РАНЬШЕ НАДО БЫЛО ДУМАТЬ. Niet! Mogę, ale nie będę tego robić. Trzeba było wcześniej myśleć. ЭТО ИВАН ДОЛВИЧ. ПОЖАЛУЙСТА, ОСТАВЬТЕ ВАШЕ СООБЩЕНИЕ ПОСЛЕ ГУДКА. Ivan Dolvich. Mów na sygnał. To Ivan Dolvich. Proszę, zostaw wiadomość po usłyszeniu sygnału. Ivan Dolvich. Mów na sygnał. Dziękuję ci.
Niet. Bubba ИДИОТ jest w zespole. To mnie nie bawi. Niet. Bubba idiota jest w zespole. To mnie nie bawi. ТВОЙ КОНТРАКТ СО МНОЙ ПОЧТИ ЗАКОНЧИЛСЯ. Chcesz żebym został? Twój kontrakt ze mną prawie się skończył. Chcesz żebym został? Ok, to dobrze. Dobra. НАДЕЮСЬ, ЧТО ЭТО НЕ ОБЕРНЁТСЯ КОШМАРОМ. Dobra. Mam nadzieję że to się nie obróci koszmarem. Ok. ТЫ ИДИОТ, У ТЕБЯ ЖЕ ИГОРЬ В КОМАНДЕ. Igor i ja to jedna krew. Pojadę. Ok, Jesteś idiotą, przecież masz Igora w drużynie. Igor i ja to jedna krew. Pojadę. Ok. Grunty jest z tobą. ТЫ ИДИОТ, НО Я ПРОЩАЮ ТЕБЕ ЭТО. Ok. Grunty jest z tobą. Jesteś idiotą, ale wybaczam ci to.
Niet! Żałuję, że cię w ogóle poznałem. ЧТОБ ТЫ СДОХ ОТ СИФИЛИСА. Niet! Żałuję, że cię w ogóle poznałem. Żebyś zdechł na syfilis. ИДИОТ! Mówiłem... Idiota! Mówiłem... Niet! Problem. Pieniądze. ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ МЕНЯ ОБЛАПОШИТЬ - УБЬЮ, СУКА. Niet! Problem. Pieniądze. Nawet nie myśl o tym, że mnie okradniesz - zabiję, suko. Ok, dzięki. ИДИОТ, ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ ЧТО ДЕЛАЕШЬ! Ok, dzięki. Idioto, nie wiesz co robisz! Niet! Nie mam ochoty zginąć, pracując dla rzeźnika!
Niet. Bubba ИДИОТ jest w zespole. To mnie nie bawi. Niet. Bubba idiota jest w zespole. To mnie nie bawi. Ok. ТЫ ИДИОТ, У ТЕБЯ ЖЕ ИГОРЬ В КОМАНДЕ. Igor i ja to jedna krew. Pojadę. Ok, Jesteś idiotą, przecież masz Igora w drużynie. Igor i ja to jedna krew. Pojadę. Ok. Grunty jest z tobą. ТЫ ИДИОТ, НО Я ПРОЩАЮ ТЕБЕ ЭТО. Ok. Grunty jest z tobą. Jesteś idiotą, ale wybaczam ci to.
ИДИОТ! Mówiłem... Idiota! Mówiłem...
Niet! Problem. Pieniądze. ДАЖЕ НЕ ДУМАЙ МЕНЯ ОБЛАПОШИТЬ - УБЬЮ, СУКА. Niet! Problem. Pieniądze. Nawet nie myśl o tym, że mnie okradniesz - zabiję, suko. Ivan Dolvich... Nie mówisz po rosyjsku? Tęsknię do czasów gdy Rosja z wszystkimi była w stanie wojny. Я ПЕРЕТЕРПЛЮ. Я ПОНЯЛ ОДНУ ВЕЩЬ: КОГДА ГОВОРИШЬ ПО-АНГЛИЙСКИ, ДУМАЙ НАД КАЖДЫМ СЛОВОМ. Jakoś wytrzymam. Zrozumiałem pewną rzecz: gdy mówisz po angielsku, myśl nad każdym słowem. Czas. Ile czasu? Muszę robić lepsze rzeczy. Żegnam.
Wkrótce nadejdzie czas by się pożegnać СЛАВА БОГУ. Niedługo nadejdzie czas by się pożegnać. Chwała Bogu. Ivan bierze teraz więcej pieniędzy.
|
|